
У Польщі вийшла друком добірка сучасних українських оповідань трьома мовами 14.06.2026 12:15 Укрінформ Збірка сучасних українських оповідань «Мереживо долі, або Вишиванка» побачила світ у Кракові, видана українською, польською та англійською мовами.
Як інформує Укрінформ, про це дізнаємося від Читомо.
До цієї колекції увійшли наративи від 40 літераторів, зокрема Катерини Бабкіної, Маріанни Кіяновської, Таїсії Наконечної, Євгена Положія, Володимира Рафєєнка.
Ілюстрацію обкладинки та центральний символ антології — дерево — створили харківські митці Галина Соболь та Ярослав Соболь. Робота над дизайном затягнулася через безперервні обстріли міста.
Незважаючи на несприятливі обставини, художники зобразили символічну сцену, де мандрівники проходять крізь темний ліс та випробування на шляху до світла, надії та повернення до рідної домівки.
Над цим виданням працював колектив Фундації святого Володимира Хрестителя Київської Русі протягом двох років.
«До складу видання включено тексти, що піднімають питання людської гідності, етичного вибору, духовної стійкості та внутрішньої свободи, а також представляють українську літературу як вагому складову європейського та світового культурного ландшафту», — зазначають творці проєкту.
Як раніше повідомляв Укрінформ, роман «Сталінка» Олеся Ульяненка буде опубліковано американським видавництвом, а переклади поезії Ії Ківи з’явилися нідерландською та англійською мовами.
Фото: Об’єднання Українців у Польщі – Краків/Фб
Книги Польща Вишиванка Переклад
