
У «Видавництві Старого Лева» презентовано останню збірку Юрія Тарнавського 22.12.2025 15:49 Укрінформ У «Видавництві Старого Лева» надруковано антологію добірних віршів поета, прозаїка, есеїста та одного із засновників Нью-Йоркської групи Юрія Тарнавського – фінальну книгу, над якою автор встигнув попрацювати за життя.
Про це поінформували у видавництві, передає Укрінформ.
«Це перша за понад два десятиліття поетична антологія Тарнавського, що з’являється в Україні, і водночас остання книжка, над якою творець встиг попрацювати за життя», – зазначено в повідомленні.
«Traje de luces. Вибрані поезії» вміщує твори з першого тому зібрання віршів Тарнавського «Поезії про ніщо та інші поезії на цю саму тему», а також україномовні версії з найновіших творів англійською мовою.

Книгу готували до видання спільно з автором, а з’являється у книгарнях вона через декілька тижнів після його смерті.
За словами відповідальної редакторки «Видавництва Старого Лева» Катерини Щадило, «Тарнавський від початку роботи над книгою активно цікавився усіма фазами: роботою з текстом, макетуванням, художнім оформленням. Жодне питання не ігнорував».
«Одного разу він надіслав зображення в іспанському стилі і зауважив, що дуже бажав би, аби на обкладинці було щось подібне. Художниця Аделіна Бурнаховська реалізувала побажання автора. Пан Юрій бачив обкладинку і на стадії ескізів, і вже в готовому вигляді. Він був задоволений, що вона саме така», – констатувала Щадило.
Згідно з її словами, «Тарнавський роз’яснив, чому обрав для книги таку назву – Traje de luces, і чому це видання є таким значущим для нього. Він встиг завірити перед друком тексти, макет, обкладинку, ілюстрації, але не встиг побачити готову книжку», – додала редакторка.
Післямову до видання написав поет, журналіст, редактор і керівник громадської організації «Культурно-видавничий проєкт Читомо» Олександр Мимрук.
«Раціоналізована мова, екзистенційні теми, лаконічність висловлювання, відкидання всього надмірного й зосередження на внутрішніх переживаннях ліричного героя, який переживає свої особисті трагедії та осяяння в глибинах сучасного мегаполіса. Це не схоже на тексти еміграційних попередників, котрі інстинктивно тримаються за національне, що часто не можливо відокремити від фольклорного. Поезія Тарнавського кристалізується з дуже суб’єктивних переживань самого ж поета, що стає центральною точкою нового чуттєвого всесвіту», – пише Мимрук у післямові.
Як повідомлялося, 14 жовтня відійшов у вічність український та американський письменник, перекладач та лінгвіст Юрій Тарнавський.
Фото: Sanya Mimruk/Фейсбук
Книги Література Поезія
